I Know

Patchouli-zhuxiao517-木子翔-652180

原曲 / Original:
東方紅魔郷 ~ The Embodiment of Scarlet Devil
ラクトガール 〜 少女密室
Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room

歌 / Vocals: ucchi
編曲 / Arranger: Ranty, Yoshiha
作詞 / Lyrics: Yoshiha
サークル / Circle: いえろ~ぜぶら – Yellow Zebra
アルバム / Album: (C74) SENSEASONS

ページめくる様に 指でなぞる
同じ時間を 重ねて
オレンジの灯りだけが 照らす手元(せかい)
その日々を 委ねて

peeji mekuru you ni yubi de nazoru
onaji toki wo kasanete
orenji no akari dake ga terasu sekai
sono hibi wo yudanete

As if turning the pages, I trace them with my fingers
Repeating the same moments
A world lit only by orange lanterns
I abandon myself to those days

行間(スキマ)に書かれる はずの言葉を
それが持つ 白い陽(ひかり)の意味を

sukima ni kakareru hazu no kotoba wo
sore ga motsu shiroi hikari no imi wo

The meaning of the words that should be written between the lines
And the white sunlight they hold

I know 知れば 知ってゆくほど
虚しさ 陰 拡げて
だけど 知りたい もっと知りたい
不完全な 私でないように

I know shireba shitte yuku hodo
munashisa kage hirogete
dakedo shiritai motto shiritai
fukanzen na watashi de nai you ni

I know, the more I know
The more the shadow of emptiness grows
But I want to know, I want to know more
To be less like the incomplete me

読みかけて 忘れていた 本の
すぐ 開く ページに
書かれている 記憶の中
何度も また読み返して

yomikakete wasureteita hon no
sugu hiraku peeji ni
kakareteiru kioku no naka
nando mo mata yomikaeshite

Beginning to read a book I had forgotten
On the easily unfolding page
I’m rereading again and again
The words that are traced in my memories

-難解な言葉を 並べ立てて
満たされた 本棚(まいにち)-

nankai na kotoba wo narabetatete
mitasareta mainichi

Enumerating the innumerable words
Fills my bookshelves and my days

エピローグだけで 分かりきった様な
そんな簡潔さが 羨ましくもあって
epiroogu dake de wakari kitta you na
sonna kanketsusa ga urayamashiku mo atte

That way of being summed up with just an epilogue
Is a kind of completeness I’m envious of

I know 見れば 見えてくほど
世界は 小さく見えて
だけど 覗きたい 焼き付けてたい
不安定な 私でないように

I know mireba mieteku hodo
sekai wa chiisaku miete
dakedo nozokitai yakitsuketetai
fuantei na watashi de nai you ni

I know, the more I look
The smaller the world looks
But I want to peek, I want to burn it into my memory
To be less like the unstable me

知らぬ間に なぞった紙が
指を 鋭く裂いていても
だけど 進みたい 進み続けたい
私が 私であるように

shiranu ma ni nazotta kami ga
yubi wo surudoku saiteitemo
dakedo susumitai susumi tsuzuketai
watashi ga watashi de aru you ni

Before I know it, the paper I traced
Sharply cuts my finger, but even so
I want to progress, I want to keep progressing
Just the way I am

過ぎ去った前項(かこ)と 未だ見ぬ後項(みらい)を
挟む現在(しおり)を 君は持ってるんでしょ?

sugi satta kako to mada minu mirai wo
hasamu shiori wo kimi wa motterun desho?

The past that has passed, the future that I have yet to see
And the bookmark in between – you hold them all, don’t you?

愛の声は 届かずとも
優しさ 忘れないよう
だから 伝えたい もっと伝えたい
不器用な 私でないように

ai no koe wa todokazu tomo
yasashisa wasurenai you
dakara tsutaetai motto tsutaetai
bukiyou na watashi de nai you ni

Even if this voice of love never reaches you
I won’t forget your kindness
That’s why I want to communicate, I want to communicate more
To be less like the awkward me

I know 知れば 知ってゆくほど
虚しさ 陰 拡げて
だけど 知りたい もっと知りたい
不完全な 私でないように

I know shireba shitte yuku hodo
munashisa kage hirogete
dakedo shiritai motto shiritai
fukanzen na watashi de nai you ni

I know, the more I know
The more the shadow of emptiness grows
But I want to know, I want to know more
To be less like the incomplete me

Leave a comment